CIBおすすめバリ島関連の本と音:Amazon.co.jpへゴー!
旅のトラブルを解決するときの言語は?
[7826] 旅のトラブル、パート2 投稿者:Amiko 投稿日:2002/02/23(Sat) 12:46
旅のトラブルって、よくありますが、私も、その場で、対応していますが、これって、言葉がよく分らないと、難しいですよね?
私は何かあると困るので、なるべく日本人スタッフがいるホテルを選びますが。
それとも、皆さんは英語、インドネシア語がペラペラ??!!

[7826へのレス] Re: 旅のトラブル、パート2 投稿者:pica-pica 投稿日:2002/02/23(Sat) 13:20
はじめまして。
わたしの場合は、すこ〜しの英語と、あとは「ジェスチャー」、ですかね、「・・・は置いといてェ〜」ってやつ。何とかなるもんです・・・

[7826へのレス] Re: 旅のトラブル、パート2 投稿者:いけふくろう 投稿日:2002/02/23(Sat) 15:36
Amikoちゃん、くどいけど、ラグーナに日本人スタッフはいないからね〜。
私は、Amikoちゃんをあてにしてるからね〜。ヨロシク!

pica-picaさんは、それでバリに住んじゃおうっていうんだから、行動的!
ほんとに何とかなるもんですねえ。

[7826へのレス] Re: 旅のトラブル、パート2 投稿者:しみ 投稿日:2002/02/23(Sat) 17:37
私の場合は、英単語を並べる程度です。困っている時って必死さが伝わるから、相手もわかろうとしてくれるし・・・

でも、この頃バリではトラブったのを楽しんでしまう!このくらいの心境に達しましたね。その方がかえって面白かったりして。もちろん、命に別状ないこと限定で・・・ですが。
どうしても・・・ってことなら、諦めずに何回も手を替え品を替え頑張ってみる。やるだけのことはやってみる、短気は損気ですかねぇ〜

[7826へのレス] Re: 旅のトラブル、パート2 投稿者:きんた 投稿日:2002/02/23(Sat) 18:39 <HOME>
Amikoさん、大丈夫だよ。なんとかなるよ。
日本人のスタッフがいても、みなが仕事のできる人とは限らないし・・(禁句かな?)
pica-picaさんが書いてくれてるように、ジェスチャーを交えながら、
困ってることを伝えれば、ほんの片言の英語で大丈夫ですよ!
いけふくろうさんも、大丈夫だよ。あの笑顔で、相手の目をしっかり見据えて、お願いすれば、なんとかなりますよ。
Amikoさん、不安だったら、いけふくろうさんが付いてるから大丈夫だよ!
しみさん、心強い!!
困ってるという必死さを伝えればいいんですよね。
しかも、makiさんも、前に書いてくれてたけど、短期はダメなんですね。
しっかり自分に言い聞かせました。
トラブルや、思い通りにならないことを、当たり前だと思って、
それをホテルがどう対処してくれるかではなくて、
自分の力で、ホテルをどう動かせるか?そう考えると楽しいかもしれません。
そして、言うときは相手を選ぶことも大切ですね。
いくら日本語が通じるからといって、力のない、またはやる気のないスタッフにいくら言ってもだめだからね!

[7826へのレス] Re: 旅のトラブル、パート2 投稿者:Amiko 投稿日:2002/02/23(Sat) 21:46 <HOME>
えっ!シェラトンに日本人スタッフがいない!??ですって!
日本でホテルを予約したので、私ゃぁ〜すっかり居るもんだと思っていました。

あ”〜!!胃が痛くなってきたわ。
いけふくろうさん、
私を当てにしてはいけませんよ。まあ〜BALIの人も元々は覚えた英語なんで、、、
アメリカでは、まったく通じませんです、私の英語は(-_-;)

[7826へのレス] Amikoさん、いけふくろうさん 投稿者:ウンベルト 投稿日:2002/02/23(Sat) 22:17 <HOME>
Amikoさん、はじめまして&こんばんは。いけふくろうさん、こんばんは。

夏にラグーナに行ったとき、「最近日本人女性がゲストリレーションズに入ったんだよ。カワイイ子、でも見るだけ」(なんのこっちゃ)って、ホテルの人が言ってました。だから多分今もいるんじゃないかな?

私は困ったときは日本語です・・・ヌサドゥアエリアは大抵日本語が通じるので。
でもやっぱり一番大切なのは、みなさんの仰るとおり相手に自分の意思を伝えようとする努力だと思います。ジェスチャーでも片言でも、一生懸命意思表示をすると案外伝わるものだと思います。

[7826へのレス] Re: 旅のトラブル、パート2 投稿者:TARO 投稿日:2002/02/23(Sat) 22:55
旅のトラブルではないのですが、旅のムカツキってやつ聞いてくれます?今年行ったウブドのプリウランダリのレストランでスタッフ(レストランのキャプテンとやら)に英語で「日本語話せる?」
私(英語で)「少し、でもあまり話せない」
スタッフ「東京から来たの?」
私「イエス」
スタッフ「今まで東京からこのホテルにきたゲストは皆英語が話せ
     たよ。ホントに東京から来たの?」
私(日本語)「なにお〜!この粗忽もの〜!」
まったくむかつきました。先日ハイダウエイホテルのバリ版を買ったらそのスタッフがのっていました。プリウランダリのスタッフは
皆笑顔が素敵とかなんとか・・・他のスタッフは良かった、
でもあいつは私が今まで行ったバリのホテルのスタッフの中で一番
失礼なやつでした。  

[7826へのレス] Re: 旅のトラブル、パート2 投稿者:emi 投稿日:2002/02/23(Sat) 23:11
私の場合、第一外国語は英語、大事なことは英語。
第二外国語はインドネシア語。おしゃべりとか通じなくてもいい会話は
イネ語。ちょっと話せると色んな人が親切にしてくれて楽しい〜
その次が日本語。あまり通じないから、使う場がないから。
でもふざけてるときは使います。ふざけてるときって?
「いいからー!あっち行ってろ!」とか「うるせー」とかって
ゼスチャーで言うとわかるらしくてバリ人も「ぎゃはははー」なんて
笑ってます。

[7826へのレス] Re: 旅のトラブル、パート2 投稿者:ぺぎぞぉ 投稿日:2002/02/23(Sat) 23:24
私はインチキ英語。
トラブルを招き寄せる男(マーニ様談)としては、
必要不可欠かと思われます。
イネ語は、挨拶と感謝の言葉のみです。

基本的には、皆さんおっしゃる通り、
伝えようとする意思、だと思います。
簡単な単語と身振りでたいていどうにでもなると思います。

が、私は一つだけ声を大にして言いたい。
中年以上の人にありがちなんですが
「海外でも、日本語で押し通す。」
って断言するのはやめていただきたいんです。
その後ろに見える、見下し感がいやなんですよねぇ。
日本語が通じるのはとてもラッキーなことなのに、
「日本語も話せないのか」
みたいな態度をとる人がいるじゃないですか。

ガルーダのキャビンアテンダントに
「ねぇちゃん!ビールビール!」って連呼したおっさんには
正直殺意を覚えましたもの(笑)
たしかに通じてますけどね・・・そういうもんではないでしょう。

一応、われわれは訪問者なのですから。
郷に行っては郷に従えといいますしね。

逆に、TAROさんのケースは、これの裏返しですよねぇ
英語が話せない=2流、みたいな見方を現地スタッフが
しているわけで、これもすごく不快ですよね。

このスレに書き込みをしている皆さんに、
そんな人がいるとはまったく思っていませんが、
自戒を込めて、です。

[7826へのレス] Re: 旅のトラブル、パート2 投稿者:oba-Q 投稿日:2002/02/24(Sun) 00:04
私も英語は単語を並べるだけ。
インドネシア語はガイドブックの後ろに載っているような簡単な挨拶と「ブラパ?イニ(いくら?これ)」ぐらいかな。
これで値切ってきましたし(バリ猫20体3000円弱)。

Gハイアットで英語オンリーのスタッフに声をかけられ、英単語ばっか並べて何とか通じましたし。
でもあれは絶対何かと間違えられたはず。
朝日を見ようと思って朝5時半頃にビーチをウロウロしていたから。
おかげでいい写真が撮れましたけれどね。

[7826へのレス] Re: 旅のトラブル、パート2 投稿者:ウンベルト 投稿日:2002/02/24(Sun) 02:48 <HOME>
次のバリ行きまでにインドネシア語と英語を勉強しようと思ってたのに、全然手付かずになっていました。
私は、バリは外国にしては驚くほど日本語が通じると思うんです。
バリの人がこんなに日本語や英語が上手なんだから、私もがんばろうと思ってテキストを買ったのに。
帰ってくるとスグ忘れる、いかんです。また始めよう。

一番びっくりしたのは、税関で「申告するものはありませんね?」と聞かれたとき。
「今の英語わかんな〜い、それともインドネシア語か!?」と一瞬思いました。バリの人ってホント、勤勉です。

[7826へのレス] Re: 旅のトラブル、パート2 投稿者:つく 投稿日:2002/02/24(Sun) 09:42
私も いくたびに インドネシア語覚えようと 思うんだけど、
結局相手が片言の日本語や英語で 話してくれると つい安心して
全然上達しません。(反省)トラブルの時は流暢じゃなくてシンプルな日本語か英語のほうがよく伝わる気がします。
 行く度に 日本語話せる人が増えていて、便利な反面ちょっと
複雑なきもちになります。

[7826へのレス] ウンベルトさんへ 投稿者:いけふくろう 投稿日:2002/02/24(Sun) 11:40
ラグーナに、日本人スタッフ入ったって?
良かったー。安心。>ね、amikoちゃん。
日本人ゲストが多くなったってことなのかなあ?

[7826へのレス] Re: 旅のトラブル、パート2 投稿者:maki 投稿日:2002/02/24(Sun) 13:58
Amikoさん、こんにちは
不安ながらも、なんかあったらその場で対応されているんでしょう。なら、大丈夫ですよ。いくら言葉ができても時間が経つよやっかいになることがほとんどですから。
みなさんもおっしゃるように、必要最低限の単語さえ押さえ、必死に伝えれば、たいがいはなんとかなります。
それに、なんといってもバリは日本人が多いですから、ホントに重大なことがおこらなくても、誰か助けてくれる人がいるもんですよ。
特に、ホテルがらみや現地ツアーなんかだと、日系(できれば現地駐在者がいる)の予約代理店を通して予約すれば、なにかあったときに助けてもらえます。(ま、担当者のアタルハズレはありますけど)代理店はガンガン利用すべきだと思います。
この意味では、大手クレジットカード会社なんかでも、サポートセンターを現地に置いているところもあるので、チェックしておくとよいかも。



[7826へのレス] Re: 旅のトラブル、パート2 投稿者:マーニ 投稿日:2002/02/24(Sun) 23:37 <HOME>
以前、日本在住某外資系証券会社の部長さんの話で、社員を雇うのに、帰国子女で英語ペラペラの社員をやとってみたら、後になて全員結局つかいものにならず(ちょっと表現が荒いのはかんべんネ)、その後、英語はイマイチだけどやる気のあるタフな社員を雇ったら、皆営業成績も優秀で会社に貢献した、という話を聞いたことがあります。

きんたと海外にでても、私のほうが英語ができるのに、数日滞在してホテルのスタッフからほんとに親しまれるのは、英語がほとんどできないきんたのほう。彼は、片言の英単語を、必死につないで一生懸命にしゃべろうとする、その熱意で、バリ人と心が通じるらしいのです(まあ、あのずんぐりむっくりの体格が相手の警戒心をとく、って話もありますけど(^0^;))。

ぺきぞぉさんが言うように、自分は日本語しかしゃべれないんだから仕方ないだろ、みたいな気持ちで海外に行くと、その国の表面しかわからないと思います。どんな言葉でも、みなさんがおっしゃるように、伝えたい、わかりあいたいって、思えば、たとえトラブルが起きても、解決の方向に向かうように思います。

それと、話は違いますが、ホテルで、こちらでなくホテル側の非でトラブルが起きたとき(例えば、ダブル・ブッキングなど)、あらんかぎりの言葉でまくしたてるのでなく、こちらの状況と意思を表明したら、スッと「あとはよろしく(なんとかしてくれるよね)」とだけ言って、余裕でお茶でもして戻ってくると、問題が解決されることが、何度かありました。

[7826へのレス] Re: 旅のトラブル、パート2 投稿者:ぺぎぞぉ 投稿日:2002/02/25(Mon) 00:32
マーニ様>その通り!だと思います。
言葉足らずな私の書き込みを、フォローしていただいてありがとうございます。

ホテルでのトラブル、よく言われているように、バリの人はプライドが高いので、
高圧的にまくし立てるのは逆効果だと聞いたことがあります。
日本風に言う「顔を立てる」ってことなんでしょうか。

[7826へのレス] Re: 旅のトラブル、パート2 投稿者:マーニ 投稿日:2002/02/25(Mon) 00:59 <HOME>
ぺきぞぉさん>言葉の問題はほんとに難しいですが、ちょっとした心がけ(マナーっていうのかな?)で、旅がスムーズかつ楽しいものになりますよね。まあ、トラブルを呼び寄せてしまうぺきぞぉさんの場合は、トラブルを切り抜けるたびに、いやがおうでも外国語を習得してしまう、といった感じでしょうか(^0^;)。

私も似たような話で、バリで「怒る人」というのは、自制心がきかない人→恥ずかしい人、と見られるので、人前で怒りをあらわにしないほうがよいと聞いたことがあります。またタイ人も、プライドが高いので、怒るのは逆効果だと聞いたことがあります。よっぽどのことがない限り、旅にある程度のトラブルはつきものなので、怒らずのんびりいきたいですねえ。自戒をこめて、です(^0^;)。

CopyRight(c) CHECKIN Co., Ltd. All Rights Reserved.